首先,不擅长做笔记以及缺乏足够的短期记忆力。口试部分先后为两段英译中和两段中译英,每段又分为两组小句子;尤其是高级口译,每段的信息量比较大,多数人均要借助笔记辅助短时记忆才能进行口译。很多同学反映说考试时笔记写不全,到最后在进行翻译时看不懂...
1. I see. 我明白了。2. I quit! 我不干了!3. Let go! 放手!4. Me too. 我也是。5. My god! 天哪!6. No way! 不行!7. Come on. 来吧(赶快)8. Hold on. 等一...
很多初学翻译的人,可能对翻译很漫不经心,觉得翻译其实很简单,不就是两种语言之间的转化嘛,我只要两种语言都会,那么翻译起来自然易如反掌。但是实际上,翻译简单吗?翻译不简单!1970年,周恩来总理针对翻译工作有一篇讲话。他说:“搞翻译不是那么简...
一、上海中级口译考试介绍:1. 报考对象:具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。2. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与...
中级口译阅读复习要点1.全面掌握基本语法点,重点记住各个项目中的“偏,特,难”点;2.掌握常用习惯用法和词组;3.注意在阅读中培养语感,因为在语篇层次上培养的语感往往可以直接帮助答题;4.研究以往考试试题,适当做些练习记住典型题例;5.练习...
常见引语1. A bold attempt is half success.大胆的尝试等于一半成功。2. A contented mind is a perpetual feast.知足常乐。3. A contented mind is a...
Keep in mind that forgiveness does not necessarily mean reconciliation with the person who upset you or condoning of his...
“Mom, you must have been terribly bored staying at home when I was a child",I said."Bored? Housework is boring.But you w...
The girl watched delightedly at the birds enjoyment. Her heart was no longer concerned with her loss. She wanted the bir...
In retrospect, I realize what a dynamic educational technique Papa was offering us. Without being aware of it, our famil...
With confidence in our armed forces - with the unbounding(此处可以理解为“无比的”) determination of our people 因此,胜利必定属于我们,愿上帝保佑我们本...
“I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.” And it was so won...
How shall we enjoy life, and who can best enjoy life? No perfectionism, no straining after the unattainable, no postulat...
参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,为帮助同学们练习,在线学习网为大家整理了7篇中级口译考试焦点学习资料,希望对同学们有所帮助。capital-intensive资本密集的infrastructure construction基础设施...
参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,为帮助同学们练习,在线学习网为大家整理了7篇中级口译考试焦点学习资料,希望对同学们有所帮助。annual check-up年度体检operation room手术室blood test验血OTC d...
参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,为帮助同学们练习,在线学习网为大家整理了7篇中级口译考试焦点学习资料,希望对同学们有所帮助。acid rain酸雨global warming全球变暖air pollution空气污染greenho...
参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,为帮助同学们练习,在线学习网为大家整理了7篇中级口译考试焦点学习资料,希望对同学们有所帮助。clone克隆patent专利floppy disk软盘personal computer个人计算机gen...
1、要有充分的时间和精力投入口译学习是一项系统而又艰巨的工程,没有坚强的毅力和坚定的决心恐怕结果只能是半途而废。游泳名将菲尔普斯能获得举世瞩目的成绩,是因为每天花6个小时游15公里,一年只休息四天甚至连圣诞节也在坚持刻苦训练才取得的成果。而...
参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,为帮助同学们练习,在线学习网为大家整理了7篇中级口译考试焦点学习资料,希望对同学们有所帮助。blog博客security announcement安全公告commercial商业的sketch素描m...
1、运用声音译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性的纠正。译员声音还要洪亮,要学会用丹...