首页 > 学生作文 > 读书笔记 > 英语的论文(优秀4篇)

英语的论文(优秀4篇)

甜生软语 收藏 投稿 点赞 分享
英语的论文(优秀4篇)

微信扫码分享

选择英语文学的毕业论文选题可以从三个方向进行:国别文学研究、文学批评理论研究和比较文学研究。这次漂亮的小编为亲带来了4篇《英语的论文》,如果能帮助到亲,我们的一切努力都是值得的。

英语的论文 篇一

一、新课改背景下对高职计算机英语教学的改革

1.高职院校计算机英语教学定位的改革

对于新时期的高职计算机英语的改革,首先,需要对计算机英语的教学进行重新的定位,关于定位要准确的把握三方面的因素,一是对于学生自身的提高,二是适应于新课改背景下的教学发展,三教学方法的变革中心必须是学生,综合考虑以上三个因素后,进行重新的定位。

2.计算机英语教学内容的改革

高职院校的学生有一个共同点就是都即将踏入社会,进行个人的发展。这就对教学内容的要求是要具有一定的使用功能,新课改的背景下,教材的改编多半是对知识结构的整合,这对于新课改背景下的计算机英语教学是非常有帮助的,但是要注意的就是,在计算机英语本身教材的教学内容之外,还需要增加对学生计算机英语实用知识的教学,让学生能够掌握所学习的知识,并能够在具体的实践中进行应用。

3.计算机英语教学方法的改革

教学方法的变化本质就是教师对于自身的变化,教师通过改变自己的思维模式,进行教材内容的教学,这对提高学生的课堂积极性是很有作用的。教师的方法的改革要以学生为中心,积极的开拓学生的思维模式,进行创新型自主学习。计算机英语本身就是实用性较强的学科,教师完全可以将教学的方法运用到实践中进行教学,增强学生的知识的掌握。

二、新课改背景下对高职计算机英语教学的建议和展望

1.新课改背景下对高职计算机英语教学的建议

对于新课改背景下高职院校计算机英语教学,应该更加注重实用性教学内容的扩展,高职院校的学生正出于面临毕业之际,但是阅历较浅,学习过的内容很多,但具体应用的内容较少,这不利于学生在社会上的发展,所以,教师在传授知识的时候,应该注重的是学生对实用性内容的掌握学习。其次,教师的教学方式要注重创新性思维的培养,对于高职院校的学生来讲,他们已经具有了独立思考的能力,在课堂上只是缺乏表现的机会,教师在新课改的背景下,对自身的教学方法的改革的重点完全可以放在开发学生的思维方面,让学生进行自主的计算机英语的学习,不仅可以提高学生的计算机英语的学习力,还可以提升自身对问题的解决能力,即便将来踏入社会,对于社会新事物的接受能力和对问题的解决能力也会有很大的提高。

2.新课改背景下对高职计算机英语教学的展望

新课改背景下计算机英语教学的发展,会随着教学模式、教材内容、教学思维的改变,而发展的越来越好。高职院校的教师,只有不断的改变自己的思维使其与时代的步伐与时俱进,才能使自己的教学方法更加贴合于实际的教学当中,那样高职院校的计算机英语教学的发展才能越来越好。

三、结语

综上所述,通过新课改背景下对高职计算机英语教学研究,可以了解到在新课改的这个大背景下,高职计算机英语教学的改革是必然的,对于新时期的计算机英语的教学,必须适应于时代的发展,这就要进行教学定位和教学方法的转变,教学定位主要是从传统的应试教学思维的模式中抽离出来,进行实用性计算机英语的定位,教学方法的转变,就是教学中心由教师向学生的转变,积极开拓学生的扩展性思维模式,使学生独立自主的进行教学内容的学习。

英语的论文 篇二

摘 要:浅析高职高专公共英语课程教学 引言 随着改革开放以来我国社会的快速发展,有着诸多的新情况出现在我国的高职高专院校。由于持续多年的进行扩招,在普通专科层次的高校生当中的生源呈现逐年下降的趋势。

关键词:英语课程论文

浅析高职高专公共英语课程教学

引言

随着改革开放以来我国社会的快速发展,有着诸多的新情况出现在我国的高职高专院校。由于持续多年的进行扩招,在普通专科层次的高校生当中的生源呈现逐年下降的趋势。而在我国加入世贸组织和经济全球化日益加剧的背景下,对于高职高专所培养的人才的英语应用能力和应用教育两方面则有着更高的要求,针对高职高专院校的客观实际情况,笔者结合从事教学经验,对高职高专公共英语课程教学提出相关建议。

一、当前我国高职高专英语教学所显现的问题

首先是学生有着比较大的差别在英语水平上。随着近些年高职高专院校院校扩招的大幅度增长,而生源则出现不断的下降趋势,并且在学生之间有着比较大的差别在英语水平上。有些英语成绩优秀的学生则能够轻松通过英语应用能力考试,并且具备一定的基础进行听力和口语表达能力,甚至还可进行相应的写{HUZHIDAO.COM}作。而成绩差的学生就连基本的简单单词读写都不会。

其次是教学模式比较陈旧。从目前高职高专英语教学来看,为主的依然是传统的教师讲、学生听的填鸭式教学方法,这种教学方法对培养学生能力忽略,而在进行教学的活动当中,学生往往处于服从和被动的地位,而处于中心和主导的是教师。在英语课堂上,绝大多数的时间都是教师讲解,学生跟着教师的思路,这样不会有足够的时间去对教师讲的内容去分析和思考。

再次是教学方法单一,教学手段落后。在当前教学当中对多媒体和现代教育技术充分利用的背景下,可是目前高职高专院校依然有很多依然使用粉笔、黑板外加录音机,这根本无法实现语音所具备的交际性和应用性的本质特征。

最后是高职高专学习氛围不好。由于学生进入高职高专院校普遍来说都有着比较差的英语基础,很多学生在中学阶段就对英语比较厌恶,因此走入大学阶段之后对英语也不愿意去学习。

二、高职高专院校实施英语教学的建议

首先是要选择性的进行全英教学。由于生源上来看学生的入学水平总体还是比较低,这使得如果教师在课堂上进行授课的时候如果都采用全英文,那么学生就会跟不上教师的节奏,这样的话就会在学生当中产生怕学和难学的心理,不能够达到预期的教学效果,在英语讲课则会事倍功半。所以在进行英语授课的时候,必须要做到对学生程度的用语尽量符合。

其次是要做到对学生全面综合能力的培养。由于对学生应用能力的培养这是高职高专的教学目标,所以在英语课堂教学当中,要积极对学生自主性学习进行引导,而不能去填鸭式一味灌输,要对学生的知觉、听觉、感觉以及视觉等这些感官进行刺激,使得学生的学习兴趣和热情得到有效的调动。针对高职高专学生普遍的课堂表现不积极和不活跃的情况,从而营造良好的学习氛围,首要的就是要对学生自信心的激励。例如可以通过采用跟读例句或者是大声朗读课文等这些容易让学生接受的方式,要赞扬和肯定每次在课堂上进行英语互动的学生。立足于此基础,再对学生的发音进行纠正,这样使得学生能够对自己的进步充分意识,在对这样的训练长期进行下去,能够激发出学生的自信心,这样就从内心更加乐于去学习英语。还要对学生的互学互教活动教室要积极组织,这样可以让所有学生都能够再拼读单词的时候按照国际音标进行。在进行单词跟读的时候还可以让学生对光盘课件的利用,而教师在课堂上对学生的预习情况进行检查,对学生的错误发音进行纠正。这样不但可以对课堂学习时间进行节省,还可以对学生自主预习能力进行培养。

再次是加强对学生阅读能力培养。针对社会对高职高专学生的要求,以便对学生从事以后工作的实际应用需要进行满足,这就必须积极加强培养学生的快速阅读和应用文阅读能力。在进行应用文的相关阅读训练的时候,则要求学生必须要对一些常用的词汇进行掌握,另外为了对应试做出一定的准备工作,使得学生的阅读速度得到迅速的提高,则应该加强对学生快速阅读训练。

最后是在教学当中加强对现代教育和多媒体技术的应用。为实现语音交际性和应用性的本质特征,则应该在英语教学当中加入现代教育和多媒体技术,坚决摈弃传统的粉笔、背板加录音机的模式。如可以在课堂上通过外语影视作品的欣赏,让学生加强对英语语境的感悟,提高学生的英语口语水平和应用英语能力。

结语:

在进行高职高专英语教学要对听说领先和读写跟上的原则进行把握,使得能够做到学生自主性学习的引导,通过对虚实各种感官的刺激,使得学生的学习兴趣和热情得到充分调动,使得学生英语应用能力的充分全面发展,并且学生的自学能力得到提高。

英语的论文 篇三

随着社会的不断发展,商务英语与茶叶贸易都在与时俱进地发生着变化,茶叶商务英语翻译在内容与形式上也在不断更新。为了保障翻译内容的更加准确有效,在商务英语翻译的过程中,保证内容传递的信息对等。茶叶商务过程中的英语翻译,需要更加明确地运用4Es标准。茶文化的传播也需要跨文化范围之间的交际,便需要利用英语媒介。即让茶文化传播到世界各地,则需要使用英语这种工具,灵活地应用于茶文化的翻译实践中,通过商业贸易的手段将茶文化在世界范围内推广,从而吸引更多的外国友人学习交流茶文化,这对我国的茶叶出口有重大意义。

1商务英语中4Es翻译标准

1.1商务英语翻译基本理论从理论的角度对商务英语翻译进行说明,商务英语是英语翻译界的一个重要组成部分,英语翻译又是语言翻译界的一个重要组成部分。不同的学者对于文化背景研究的方向不同,所以对于商务英语翻译的基本理论也有差异。从翻译内涵的多元化这一特殊角度来看,不同的翻译内容具有其特有的翻译标准,不同的语言类型也有不同的翻译标准。一般来看,不同的翻译标准均有一个共同的特点———“和谐论”,可以将其理解为不同的翻译内容的前提下,翻译者需要在翻译的过程中,对原文进行深刻理解的基础上添加一些修饰,并将修饰内容加以完善,使得翻译过后的内容看起来更加的“和谐”。但是,这一理论的基础是建立在对翻译内容翻译精准的基础之上的。商务英语翻译作为翻译的一个组成部分,翻译者在翻译的过程中,也应当遵循“和谐论”的标准,在不偏离文本基础内容的前提下,由翻译者自身结合所学知识将翻译内容进行完善,该过程也为商务英语的4Es标准奠定了一定的基础。

1.2商务英语中的4Es标准国内外的翻译学者通过对翻译内容的研究,并有多年翻译经验的积累,为了最大程度上实现翻译内容的和谐化。因此,在翻译过程中,需要有一套成熟的翻译标准来对翻译工作进行指导、完善。为此,国外翻译学者提出了翻译的4Es标准。从翻译的专业性角度来看,商务英语翻译与一般的翻译有所不同,商务英语更强调的信息灵活。其中,4Es标准主要是指信息灵活的对等性规范。4Es标准的对等性内容涵盖了四个部分:第一,是语义信息部分;第二,是文化信息部分;第三,是文体信息部分;第四,是商务功效部分。4Es标准从英文字面上翻译成中文后,包含了翻译语言信息对等、翻译文化交流信息对等、商业影响与语言文本信息对等。从这一标准的第四个方面可以得知,4Es标准的建立很大方面是为了商务英语的翻译,将其应用于商务英语的翻译实践过程中,会使得商务英语翻译工作进步空间更大,未来发展得更加完善。由于汉语与英语起源不同,翻译者也处于不同的生活背景中,根据不同的文化背景,这均会给商务英语翻译的工作带来困难,4Es标准使得翻译者在对商务英语进行翻译的过程中引进了许多外来词汇,加深了人们对于词汇的理解。如“沙发”作为外来词,能够进一步增加汉语词汇,帮助我们定义新物品。

1.3商务英语中的4Es标准特征近几年由于经济飞速的发展,商务英语所覆盖的内容范围越来越广,逐渐开始覆盖节日、风俗、传统文化等我国独有的文化内容,茶文化也包括在内。随着商务英语应用范围日益广泛,特征表现日益突出,其中主要体现在更具有我国独有的文化属性。在商务英语的翻译过程中,针对4Es标准,我国的翻译学者也应当有自身的理解。对茶叶商务英语的内容翻译,不仅仅需要遵循4Es的标准,更多的是应当将我国的传统文化,特别是传统茶文化融入其中,对茶文化有更为详细的描述。另外,在翻译的过程中还应更加灵活地运用翻译语言,以保持措辞的严谨性与灵活性。

2茶叶商务英语的要素

2.1茶叶贸易我国茶叶商业贸易历史悠久,唐代丝绸之路开辟以后,我国茶叶对外贸易发展迅速。英语是世界上应用最为广泛的语言,在文化交流中的应用也最为频繁,不同文化背景的人都可以利用英语进行交流,所以英语也成为交流的重要手段之一。茶叶贸易双方文化背景与语言背景存在差异,在进行贸易交流时往往需要专业的商务英语翻译来进行语言翻译对接,以便保障语言翻译的准确性。中西文化差异明显,主要是因为地理位置差异带来的生活方式、精神文化的区别,这给茶叶贸易中的英语商务翻译带来了一定的困难。翻译者如果对西方英语国家的文化没有深入的了解,在翻译过程中可能会产生一些语言偏差,在翻译时也会略为僵硬,这就要求翻译者在翻译的过程中需要有统一的翻译标准。

2.2贸易人才人才是我国贸易事业的中坚力量,人才培养工作是促进我国贸易发展较为重要的一环。目前,我国所支持的人才发展战略是在经济全球化的背景下提出的,目的就是利用人才的力量,推动我国的商务贸易行业进一步走向世界。我国茶叶商务贸易在对外贸易的过程中也借助了人才的力量,许多茶叶贸易公司选择与高校合作,利用高校作为贸易人才培养的阵地,针对商务英语翻译人才进行重点培养。茶叶商务英语的发展与贸易人才的培养是相辅相成、不可分割的,贸易人才为茶叶商务英语翻译工作提供帮助,茶叶商务英语的发展督促高校、茶叶出口企业。培养更多的贸易人才来辅助企业扩展国际市场。大部分高校在茶叶商务英语培养的过程中,不仅仅培养学生的翻译能力,还利用我国的传统文化对学生进行文化熏陶,使学生了解更多的文化知识,在商务英语翻译的过程中能够对语言运用得更加灵活,让翻译内容更加和谐、准确。

2.3茶文化传播跨文化之间的商务交际,不仅是实现经济上的交流,而且也是实现文化的传播。最初,我国茶文化是通过丝绸之路传播到世界其他国家的,贸易的发展对于茶文化的传播起到了推动作用。茶叶商务英语的发展不仅带动了商业贸易的发展,也会推动社会的进步。跨区域跨文化的交际在一定程度上存在许多交流差异,为了更好地输出我国的传统文化,在文化输出的英语翻译过程中,翻译者应当更加精确地对我国文化进行描绘,且描绘的方式应当被西方文化所接受。在了解西方文化生长方式与西方生活环境的基础之上,建立统一翻译标准来使翻译更加精确、完善,加深西方国家对我国传统文化的理解,为推动我国文化进一步走向世界而努力。

34Es标准在茶叶商务英语中的实践

3.1商务英语翻译4Es标准在茶叶贸易中的实践不同的文化背景与语言背景下,翻译者需要在翻译过程中运用统一的翻译标准,4Es标准便由此提出。语言作为生活文化中最为重要的一个组成部分,对文化的发展也起到一定的推动作用,茶叶的贸易过程中也离不开统一的翻译标准。目前,国际上通用的英语翻译标准为4Es翻译标准,这一翻译标准也同样在商务英语翻译过程中得到了很好的应用。例如我国的茶叶出口企业,在宣传自身企业产品的过程中,需要对企业进行专业的介绍,为了符合西方国家人群的思维习惯,迎合西方市场,在对企业文化进行翻译的过程中,需要借助4Es翻译标准使得翻译内容更加的灵活,从而帮助国外客户了解该企业的产品,最终完成我国开拓茶叶对外贸易市场的目标。

3.2商务英语翻译4Es标准在贸易人才培养中的实践翻译人才的培养,尤其是商务英语翻译人才的培养的过程中还需要更高的翻译标准。目前4Es标准为商务英语翻译中要求较高的标准。4Es标准在要求翻译准确性的基础上,还要求翻译的和谐流畅。因此,我国许多高校在培养商务英语的贸易翻译人才的过程中,不仅仅关注翻译词汇与翻译内容的不断更新,还会对学生展开西方文学教育。通过西方文学的熏陶,学生在思维方式与语言习惯上更加贴近国外贸易者的生活。这样在翻译的过程中,学生可以活学活用,在4Es标准的基础之上翻译得最为准确。高校在培养人才的过程中不仅仅需要课堂教育的培养,还需要实践教育的加持。高校通过与茶叶出口企业进行合作,利用企业的资源来为学生提供更多的实践机会,这样能够使得学生对茶叶商务英语翻译4Es标准理解的得为透彻。

3.3商务英语翻译4Es标准在茶文化传播中的实践在茶叶贸易交流中,不可避免要进行茶文化的翻译和传播,这就要对茶叶商务英语,提出更高层次的翻译标准。而英语翻译中的4Es标准,能够满足茶文化传播翻译信息的对等需求。比如,在谈到茶文化时,可以灵活运用4Es标准。在语义方面,从字面上解释茶文化;在文体信息方面,尽力使用简单句,不要加入过多的复杂修饰成分;在文化信息方面,最好结合茶文化的背景、发展历程等等内容;最后,在商务功效上,要根据实际情况,阐述对当前谈话有意义的方面,以期促进交易达成共识。因此,我国部分高校在茶专业英语课程学习中,已经将4Es翻译标准列入翻译人才培养计划中,依据4Es标准来安排课程、调整教材。在翻译过程中也更加贴合西方国家的标准,能够将我国茶文化思想更加精确的表达出来,调动起许多西方友人对中国茶文化的兴趣,推动我国茶文化的大发展。

4结论

茶叶贸易在我国外贸交易中占有重要的地位。随着我国茶叶企业的发展,进一步推动我国茶叶贸易的国际化发展离不开茶叶商务英语的翻译。茶叶商务英语翻译作为茶叶贸易中交流沟通的重要手段,将不同地域文化的人们融合在一起,能够实现跨文化的交流,茶叶商务英语在其中发挥了其重要的作用。4Es标准在茶叶商务英语中应用,能够进一步帮助我国茶叶贸易拓展国际市场,最终实现我国茶文化的推广。

参考文献

[1]周小燕。案例教学法在商务英语翻译教学中的应用[J].信息记录材料,20xx(4):113-114.

[2]邹丹。商务英语翻译教学存在的问题与改革[J].科技风,20xx(11):47.

[3]刘晓莉。商务英语翻译的4Es标准研究[J].普洱学院学报,20151(6):106-108.

英语的论文 篇四

摘要: 在经济全球化的进程中,我国与世界各国的经济合作越来越频繁,国际商务领域日益广泛,商务英语已成为重要的交流工具。因此,商务英语教学越来越受到人们的重视。本文探讨了听说法在商务英语实际教学过程中的运用情况。

一、前言

听说法是第二语言教学史上一种理论基础非常雄厚的教学法流派,于20世纪40年代末产生于美国,50一60年代期间在世界范围内产生了很大影响。六十年代发展达到了顶峰,并流传到世界各国,蜚声世界外语教学界。

随着经济全球化的日趋深化,我国与世界各国经济合作日益加深,在世界经济中发挥越来越大的作用,国人对商务英语的需求也与日俱增。这种背景使得我国越来越重视对适应市场需求的“懂业务、英语精”的复合型应用人才的培养,各大高校纷纷开设了商务英语专业,引进了许多国外先进的教学方法,大开了英语教学工作者的眼界。

二、商务英语教学现状分析

在飞速发展的全球经济互动的呼唤下,商务英语已形成一门单独的学科。它不仅可以帮助商务人员提高英语的实际运用能力,还可帮助英语人才掌握商务方面的基本知识。因此,各大高校纷纷开设商务英语专业,社会上也充斥着各种各样或以帮助学员考取商务英语证书为目的,或以帮助学员跨越工作当中的语言障碍为目的的商务英语培训班。

商务英语教学不同于一般的英语语言教学,它具有较强实践性、应用性,和专业性。因此要求商务英语教学工作者不仅要具备扎实的英语知识,还要掌握相应的专业知识。如果商务英语教学者没有相关的专业知识,可能削弱教师在学生中的威信。

而对学生而言,他们不仅要具备英语语言的基础知识还要熟悉一定的商贸知识,并自如运用英语从事商务活动。然而高校中商务英语专业低年级的学生普遍没有工作经验,也没有很强的语言技巧和语言能力。

三、关于听说法的具体说明

听说法在第二次世界大战后期在美国军队中形成并获得成功,五十年代初在美国流行,六十年代中叶发展到养日语听说能力的教学法。

(一)听说法的理论基础

听说法是第一个自觉地把系统的语言学和心理学理论作为自身理论基础的教学法体系。它的语言学理论基础是强调第二语言教学要从口语开始,从说话开始,通过掌握语言结构学会目的语的美国结构主义语言学。其心理学基础是行为主义心理学的创始人华生提出的刺激一一反应s— r)论。

(二)听说法的优缺点

1.听说法的优点:以口语为中心,以培养听说能力为主;强调句型的训练。创造了一套通过句型操练进行听说读写的基本训练方法:限制使用母语但不排斥母语的作用;通过母语和

外语对比确立教学重点和难点;运用现代化视听手段进行教学。

2.听说法的缺点:强调听说,忽视读写;听说是枯燥的机械性操作,句型操练脱离语境。不利于培养创造性地运用语言的交际能力。

(三)听说法的历史意义

在多种商务英语教学法中,无论是在理论基础、体系还是方法方面,听说法都较其它教学法更系统和全面,内涵也更丰富。听说法将现代语言学和心理学的研究成果与外语教学结合起来,并自觉地将语言学的理论作为外语教学理论的础,这在外语教学的历史上还是第一次,这是外语教学发展的一大进步。

四、听说法在商务英语教学中的运用

1.听说法在商务英语教学中的流程

听说法在商务英语教学中的有五个阶段,分别为:

(1)认识(rec0gniti0n)阶段:教师通过直观手段或上下文、情景等手段向学生发出语言信号(主要是句型),表明语言信号所表达的意思,让学生把信号和它所表示的意思联系起来,即“听音会意”。

(2)模仿(imitati0n)阶段:让学生通过仿说一纠错一再仿说,同时记忆。

(3)重复(repetiti0n)阶段:让学生重现通过模仿已经记住的语言材料,作各种记忆性练习,一直到能正确理解和背诵为止。

(4)变换(variati0n)阶段:为了培养学生活用语言的能力,作各种不同的变换句子结构的练习。如,替换(substituti0n)、转换(c0n—versi0n)、扩展(expansi0n)等操练活动。

(5)选择(s日ecti0n)阶段:让学生从已学的语言材料中选用某些词汇、成语和句型,描述特定的场面或事件。即综合运用,进一步培养学生把学过的语言材料运用于实践的能力。

2.听说法在商务英语教学中的重要性

商务英语教学与普通英语教学一样,包含听、说、读、写四步骤。在整个过程中,听说被放在了首位,由此可见听说的重要性。在大力倡导素质教育的今天,笔头能力的高低不能确切的说明英语知识掌握的多少,究竟听到了多少,能讲多少英语才是评定英语能力最重要的指标。而听说法或口语法是以掌握口语为目的的教学法体系。

其语言理论基础是结构主义语言学“语言是言语,不是文字”的理论,以口语为中心,以句型或结构为纲是听说教学法的主张。听说法把语言结构分析的研究成果运用到外语教学中,使教材的编写和教学过程的安排具有科学的依据。教材用会话形式表述,强调模仿、强记固定短语并大量重复,极其重视语音的正确,尤其强调语调训练,广泛利用对比法、并在教学中有针对性地加以解决。这对提高外语教学的效果,加速外语教学的过程无疑是非常重要的贡献和进步。

五、结语

随着我国与世界各国的经济合作日益增强,懂英语、懂商务、会财会等的商务英语人才被社会所青睐,越来越多的院校先后开设商务英语课程。商务英语课程的建设与发展,也成了各院校极为关注的一个大问题。听说法是被探讨的重点课题之一。与以前传统的教学法相比,听说法具有明显的优势,学生可以依靠更简洁的形式、更有效的操练学习活商务语言。因此,听说法被引入商务英语教学.给商务英语教学注入了新的活力,在理论和实际两方面同时促进了商务英语教学法的发展。

它山之石可以攻玉,以上就是金笔头网为大家带来的4篇《英语的论文》,能够给予您一定的参考与启发,是金笔头网的价值所在。

英语的论文(优秀4篇)相关文章:

英语的论文(优秀4篇)

跨文化交际英语的论文【最新2篇】

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

英语的论文(优秀4篇)

微信扫码分享